원제 : Lost Mermaid
작사, 작곡 : かぐやのもちづき (카구야의 모치즈키)
가창 : 春歌ナナ (하루카 나나)
泡のように消えるなんて
아와노 요우니 키에루난테
거품처럼 사라진다니
馬鹿げた事するはずないでしょ
바카게타 코토 스루 하즈 나이데쇼
그런 바보 같은 짓을 할 리 없잖아
真実の愛なんて
신지츠노 아이난테
진실한 사랑 같은 건
お伽話の戯言と知ったから
오토기바나시노 타와고토토 싯타카라
동화 속 헛소리라는 걸 알았으니까
それは在りし日のことだった
소레와 아리시 히노 코토닷타
그것은 어느 옛날의 일이었어
月夜の海で見た異国の世界
츠키요노 우미데 미타 이코쿠노 세카이
달밤의 바다에서 보았던 이국의 세계
深き奈落に住むお姫さまには
후카키 나라쿠니 스무 오히메사마니와
깊은 나락에 사는 공주님에게는
地上の世界は眩しすぎて
치조오노 세카이와 마부시스기테
지상의 세계는 너무나 눈부셔서
憧れは輪郭を持たず
아코가레와 카타치오 모타즈
동경은 형태를 갖지 못한 채
ぼんやりと積もり積もってゆくばかり
본야리토 츠모리 츠못테 유쿠바카리
막연하게 쌓이고 쌓여갈 뿐
手を伸ばせどもまだ遠い決して交わることのない世界
테오 노바세도모 마다 토오이 켓시테 마지와루 코토노 나이 세카이
손을 뻗어도 여전히 멀고 결코 맞닿을 수 없는 세계
浅き夢見し酔いもせず今宵もただ一人うなだれる
아사키 유메미시 에이모 세즈 코요이모 타다 히토리 우나다레루
얕은 꿈을 꾸며 취하지도 못한 채 오늘 밤도 홀로 고개를 떨구네
夢幻から醒めぬまま禁忌の呪言に縋りついた
유메 마보로시 카라 사메누마마 킨키노 주곤니 스가리츠이타
몽환에서 깨어나지 못한 채 금기의 주문에 매달렸어
美しき身体を棄てて
우츠쿠시키 카라다오 스테테
아름다운 몸을 버리고
異形の姫君へと生まれ変わる
이교오노 히메기미에토 우마레카와루
이형의 공주로 다시 태어나
泡のように消えるなんて
아와노 요우니 키에루난테
거품처럼 사라진다니
馬鹿げた事するはずないでしょ
바카게타 코토 스루 하즈 나이데쇼
그런 바보 같은 짓을 할 리 없잖아
真実の愛を叶えて
신지츠노 아이오 카나에테
진실한 사랑을 이뤄서
お伽話が現実になるでしょう
오토기바나시가 겐지츠니 나루데쇼
동화가 현실이 되겠지
呪いが身体を蝕む前に貴方を奪ってみせましょう
노로이가 카라다오 무시바무 마에니 아나타오 우밧테 미세마쇼
저주가 몸을 좀먹기 전에 당신을 빼앗아 보이겠어
痛みさえ忘れて舞い踊る
이타미사에 와스레테 마이오도루
고통조차 잊고 춤추네
いつか見たあの景色と同じように
이츠카 미타 아노 케시키토 오나지 요오니
언젠가 봤던 그 풍경처럼
地上に吹く風は冷たく
치조오니 후쿠 카제와 츠메타쿠
지상에 부는 바람은 차갑고
深き水底の温もりが恋しく
후카키 미나소코노 누쿠모리가 코이시쿠
깊은 물속의 따뜻함이 그리워
手にした自由の虚しさに今日も
테니 시타 지유우노 무나시사니 쿄오모
손에 넣은 자유의 허무함에 오늘도
色褪せた世界を眺めてる
이로아세타 세카이오 나가메테루
빛바랜 세계를 바라보고 있어
妬ましきはあの子娘よ
네타마시키와 아노 코무스메요
질투나는 건 그 어린 계집애야
彼の人の心を奪い去ってゆく
카노 히토노 코코로오 우바이삿테 유쿠
그 사람의 마음을 빼앗아 가고 있어
すれ違ってく運命と根も葉もなき噂が突き刺さる
스레치갓테쿠 운메이토 네모 하모 나키 우와사가 츠키사사루
엇갈리는 운명과 근거 없는 소문이 꽂혀들어
枕濡らす幾重の夜
마쿠라 누라스 이쿠에노 요루
베개를 적시는 수많은 밤
もう、かつてのようには歌えない
모오 카츠테노 요오니와 우타에나이
이제는, 예전처럼 노래할 수 없어
泡のように消えるなんて
아와노 요우니 키에루난테
거품처럼 사라진다니
馬鹿げた事するはずないでしょ
바카게타 코토 스루 하즈 나이데쇼
그런 바보 같은 짓을 할 리 없잖아
真実の愛なんて
신지츠노 아이난테
진실한 사랑 같은 건
お伽話の戯言だったから
오토기바나시노 타와고토닷타카라
동화 속 헛소리였으니까
憎しみに蝕まれる頃
니쿠시미니 무시바마레루 코로
증오에 좀먹힐 즈음
貴方を手にかけてみせましょ
아나타오 테니 카케테 미세마쇼
당신을 내 손으로 죽여 보이겠어
血に塗れた刃を振り下ろす
치니 누레타 야이바오 후리오로스
피칠갑이 된 칼날을 내리치네
あの日の景色…ガ…灰ト消ェゆku まで……
아노 히노 케시키…가… 하이토 키에유쿠 마데……
그날의 풍경… 이… 재가 되어 sa라질 때까지……
悔むは己が愚行なり
쿠야무와 오노가 구코오 나리
후회하는 것은 자신의 어리석은 행위
嘆きの歌が響く
나게키노 우타가 히비쿠
탄식의 노래가 울려 퍼지네
深き海へ我が罪を刻め
후카키 우미에 와가 츠미오 키자메
깊은 바다에 나의 죄를 새겨라
泡のように消えゆくのは
아와노 요우니 키에유쿠노와
거품처럼 사라져 가는 것은
在りし日の穢れなきお姫様
아리시 히노 케가레나키 오히메사마
어느 옛날의 순수했던 공주님
月夜の海で歌うのは
츠키요노 우미데 우타우노와
달밤의 바다에서 노래하는 것은
呪われた異形のお姫様
노로와레타 이교오노 오히메사마
저주받은 이형의 공주님
泡のように消えるなんて
아와노 요우니 키에루난테
거품처럼 사라진다니
馬鹿げた事するはずないでしょ
바카게타 코토 스루 하즈 나이데쇼
그런 바보 같은 짓을 할 리 없잖아
真実の愛なんて
신지츠노 아이난테
진실한 사랑 같은 건
お伽話の戯言だったから
오토기바나시노 타와고토닷타카라
동화 속 헛소리였으니까
恨みの炎が消えるまで
우라미노 호노오가 키에루마데
원한의 불꽃이 꺼질 때까지
貴方のことを忘れ去るまで
아나타노 코토오 와스레사루마데
당신을 완전히 잊어버릴 때까지
奈落の海底で舞い踊る
나라쿠노 우나소코데 마이오도루
나락의 해저에서 춤추네
憧れも涙も枯れ果てるまで
도우모 나미다모 카레하테루마데
동경도 눈물도 전부 말라버릴 때까지
'노래가사 번역' 카테고리의 다른 글
| [가사 번역] 리세마라 걸 (リセットマラソンガール) / Adeliae ft. 츠루마키 마키 (0) | 2026.05.02 |
|---|---|
| [가사 번역] 컨트롤・알트・딜리트 (コントロール・オルト・デリート) / Ro2noki ft. 모모모리 치유리, 시로네 넨네 (0) | 2026.05.02 |
| [가사 번역] 모츠즈리・카논 (ロツヅリ・カノン) / 로츠즈리 ft. 히노네 로츠 (0) | 2026.05.01 |
| [가사 번역] 시어 하트 어택 (シアーハートアタック)/ 이즈모이 시노 ft. 코코네 도쿠 (0) | 2026.05.01 |
| [가사 번역] 러브파라(ラブパラ) / DECO*27 ft. 하츠네 미쿠 (0) | 2026.05.01 |