노래가사 번역

[가사 번역] 리세마라 걸 (リセットマラソンガール) / Adeliae ft. 츠루마키 마키

KAYU 2026. 5. 2. 17:19

 

원제 : リセットマラソンガール (리세마라 걸)
작사, 작곡 : Adeliae
가창 : 弦巻マキ (츠루마키 마키)


リセットして
리셋토시테
리셋하고

調子が良いとこまでBetして
초오시가 이이 토코마데 Bet시테
잘 풀리는 구간까지 Bet하고

勝機が無いのならResetして
쇼오키가 나이노나라 Reset시테
승산이 없다면 Reset하고

正直やり直したい
쇼오지키 야리나오시타이
솔직히 다시 시작하고 싶어

巻き戻したくて アンインストールです!
마키모도시타쿠테 안인스토오루데스
되돌리고 싶어서 언인스톨이에요!

 


逸れないように
하구라나이 요오니
빗나가지 않도록

バグみたいな世界潜って
바구 미타이나 세카이 쿠굿테
버그 같은 세계를 헤쳐 나가며

あるか知らないのに
아루카 시라나이노니
있는지도 모르면서

宝箱に手を伸ばす
타카라바코니 테오 노바스
보물 상자에 손을 뻗어

忘れたいのに
와스레타이노니
잊고 싶은데도

前世の記憶闇を襲って
젠세이노 키오쿠 야미오 오솟테
전생의 기억이 어둠을 덮쳐와서

それ故に迷子に
소레 유에니 마이고니
그 때문에 길을 잃어

されど僕はまだデフォルトのままだ
사레도 보쿠와 마다 데포루토노 마마다
그래도 나는 아직 디폴트의 그대로야

あれもガチャ これもガチャ
아레모 가차 코레모 가차
저것도 가챠, 이것도 가챠

それでGotcha!
소레데 Gotcha
그래서 Gotcha!

心機一転 ここらで再生だ
신키잇텐 코코라데 사이세이다
심기일전 여기서 다시 시작이야

ただただ ただ ただただ ただボタンを押すのみだ
타다타다 타다 타다타다 타다 보탄오 오스 노미다
그저그저 그저 그저그저 그저 버튼을 누를 뿐이야

グダったら すぐさまに 強制アプリケーション Shut Down Down
구닷타라 스구사마니 쿄오세이 아푸리케에숀 Shut Down Down
무기력해지면 곧바로 강제 애플리케이션 Shut Down Down

 


リセットして
리셋토시테
리셋하고

調子が良いとこからStartして
초오시가 이이 토코카라 Start시테
잘 풀리는 구간부터 Start하고

テンポが悪いとこはSkipして
텐포가 와루이 토코와 Skip시테
템포가 안 좋은 구간은 Skip하고

もう一度 めくりたいな まくりたいなんて タブー行為?
모오 이치도 메쿠리타이나 마쿠리타이난테 타부우 코오이
한 번 더 뒤집고 싶어, 역전하고 싶다는 건 금기 행위야?

リセットして
리셋토시테
리셋하고

最高の結末を知っていて
사이코오노 케츠마츠오 싯테이테
최고의 결말을 알고 있으면서

じっとしていられない
짓토시테 이라레나이
가만히 있을 수가 없어

しれっとして
시렛토시테
태연한 척하고

サイコロ振り直したい
사이코로 후리나오시타이
주사위를 다시 굴리고 싶어

巻き返したくて アンインストールです!
마키카에시타쿠테 안인스토오루데스
만회하고 싶어서 언인스톨이에요!

 


もうね 息切れ 限界だ
모오네 이키기레 겐카이다
이젠 숨이 차, 한계야

で何となくそう分かってんだ
데 난토나쿠 소오 와캇텐다
그래서 어렴풋이 그렇게 알고 있어

休息地点なんてどこにもないんだって
브레이크 포인토 난테 도코니모 나인다앗테
휴식 지점 같은 건 어디에도 없다고

なんて奇怪な運命だ
난테 키카이나 운메이다
참 기괴한 운명이야

たった一つ求めてんだ
탓타 히토츠 모토메텐다
단 하나만을 바라고 있어

天下無敵の ランダムシードをさあ
텐카무테키노 란다무 시이도오 사아
천하무적의 랜덤 시드를 말이야

今日もガチャ 人生はガチャ
쿄오모 가챠 진세이와 가챠
오늘도 가챠 인생은 가챠

それじゃ! Catchya!
소레쟈 Catchya
그럼! Catchya!

先手必勝 ここらで再見だ
센테 힛쇼오 코코라데 사이켄다
선수필승 여기서 작별이야

ただただ ただ ただただ ただ時間 お金の無駄?
타다타다 타다 타다타다 타다 지칸 오카네노 무다
그저그저 그저 그저그저 그저 시간과 돈 낭비일 뿐?

ヤダ また 前と同じ展開 デュプリケーション Let Down Down
야다 마타 마에토 오나지 텐카이 듀푸리케에숀 Let Down Down
싫어 또 전과 똑같은 전개 복제 Let Down Down

 


依然として
이젠토시테
여전히

調子が悪いのならスリープして
초오시가 와루이노나라 스리이푸시테
잘 풀리지 않는다면 슬립하고

しまってたっていいんじゃない?
시맛테탓테 이인쟈나이
그대로 둬도 괜찮지 않아?

イジェクトして
이젝토시테
꺼내서

ホコリを吹き飛ばして 挿し直してハイ続行!
호코리오 후키토바시테 사시나오시테 하이 족코오
먼지를 털어내고 다시 꽂아서 자, 속행!

 


リセットして
리셋토시테
리셋하고

調子が良いとこまでちゃんとして
초오시가 이이 토코마데 찬토시테
잘 풀리는 구간까지 제대로 하고

勝機が無いのならブッチして
쇼오키가 나이노나라 붓치시테
승산이 없다면 내팽개치고

もうイチから旅したいな 「はじめまして」ってズルっぽい?
모오 이치카라 타비시타이나 하지메마시테엣테 즈룻포이
다시 처음부터 여행하고 싶네, “처음 뵙겠습니다”는 좀 치사한가?

リセットして
리셋토시테
리셋하고

最高の結末を狙っていて
사이코오노 케츠마츠오 네랏테이테
최고의 결말을 노리고 있어서

ノーミスじゃいられない
노오미스쟈 이라레나이
노미스로는 갈 수 없어

ケロっとして
케롯토시테
아무렇지 않은 척하고

サイコロ振り直したい
사이코로 후리나오시타이
주사위를 다시 굴리고 싶어

巻き戻したくて アンインストールです!
마키모도시타쿠테 안인스토오루데스
되돌리고 싶어서 언인스톨이에요!

 

巻き戻したくて アンインストールです!
마키모도시타쿠테 안인스토오루데스
되돌리고 싶어서 언인스톨이에요!