원제 : ピュア脳 (퓨어 뇌)
작사, 작곡 : タイダサキ (타이다 사키)
가창 : 重音テト (카사네 테토)
駄駄駄ダーン!
다다다 단!
다다다 단!
刻くリズム 抜刀 奇行 ヤレヤレ
키자쿠 리즈무 밧토우 키코우 야레야레
쪼개지는 리듬, 발도, 기행, 이런이런
I know今日も疼く右目暗黒
I know 쿄우모 우즈쿠 미기메 안코쿠
I know 오늘도 욱신거리는 오른쪽 눈의 어둠
合点合点合点合点合点合点合点合点が行かない
가텐 가텐 가텐 가텐 가텐 가텐 가텐 가텐가 이카나이
납득 납득 납득 납득 납득 납득 납득 납득이 가질 않아
噛み合わないチェーンも武器で
카미아와나이 체엔모 부키데
맞물리지 않는 체인도 무기로
ベリベリチェリー厨二Yeah!
베리베리 체리 츄우니 Yeah
베리베리 체리 중2 Yeah!
サンバディしょーみ俄然興味ないね
산바디 쇼오미 가젠 쿄오미 나이네
Somebody, 솔직히 갑자기 흥미가 안 생기네
虚ろ目横目に溜息
우츠로메 요코메니 타메이키
멍한 눈, 곁눈질, 내뱉는 한숨
恋愛?人付き合い?要らなくね?
렌아이 히토즈키아이 이라나쿠네
연애? 인간관계? 필요 없지 않아?
長い前髪越しway
나가이 마에가미 고시 way
긴 앞머리 너머의 way
とっ散らかった未来図と
톳치라캇타 미라이즈토
엉망진창으로 흐트러진 미래도와
窓越し膝に手を掛け
마도고시 히자니 테오 카케
창가에서 무릎에 손을 얹고
絵になる構図でいいですね!
에니 나루 코우즈데 이이데스네
그림 같은 구도라서 좋네요!
自己自愛The End
지코지아이 The End
자기애 The End
キュアキュアDose キュアキュアDose キテるぜ☆
큐아큐아 Dose 큐아큐아 Dose 키테루제
큐어큐어 Dose 큐어큐어 Dose 끝내주네☆
輝いてる過去の光景
카가야이테루 카코노 코우케이
빛나고 있는 과거의 풍경
エンタメとしてはかなり滑稽
엔타메토 시테와 카나리 콧케이
엔터테인먼트로서는 꽤나 골 때리네
ピュアピュア脳 ピュアピュア脳 そこどけ
퓨어퓨어 노오 퓨어퓨어 노오 소코도케
퓨어퓨어 뇌는 퓨어퓨어 뇌는 거기 비켜
エビデンスな過去の憧憬
에비덴스나 카코노 쇼오케이
근거 있는 과거의 동경
ベリベリチェリー厨二Yeah!
베리베리 체리 츄우니 Yeah
베리베리 체리 중2 Yeah!
(パッパーパラッパ パッパッパラッパ)
팟파 파랏파 팟팟파랏파
팟파 파랏파 팟팟파랏파
「今日寝てないわ~」
쿄우 네테나이와
“오늘 안 잤어~”
(パッパーパラッパ パッパッパラッパ)
팟파 파랏파 팟팟파랏파
팟파 파랏파 팟팟파랏파
「高音余裕」
코오온 요유우
“고음 여유~”
(パッパーパラッパ パッパッパラッパ)
팟파 파랏파 팟팟파랏파
팟파 파랏파 팟팟파랏파
「人間観察」
닌겐 칸사츠
“인간 관찰”
(パッパーパラッパ パッパッパラッパ)
팟파 파랏파 팟팟파랏파
팟파 파랏파 팟팟파랏파
読書とみせかけカバーすり替えラノベ
도쿠쇼토 미세카케 카바아 스리카에 라노베
독서하는 척 커버를 바꿔 낀 라노벨
鏡の前ではビジュ満点
카가미노 마에데와 비주 만텐
거울 앞에선 비주얼 만점
合点合点合点合点合点合点合点合点が行かない
가텐 가텐 가텐 가텐 가텐 가텐 가텐 가텐가 이카나이
납득 납득 납득 납득 납득 납득 납득 납득이 가질 않아
何者かになれるような気しかしませんw
나니모노카니 나레루 요오나 키시카 시마센
뭐라도 될 수 있을 것 같은 기분밖에 안 들어요ㅋ
ヤバいヤバいヤバいヤバいヤバいヤバいじゃない?
야바이 야바이 야바이 야바이 야바이 야바이 야바이쟈나이?
위험 위험 위험 위험 위험 위험 위험하지 않아?
イタいイタいイタいイタいイタいイタいイタいじゃない?
이타이 이타이 이타이 이타이 이타이 이타이 이타이쟈나이?
오글 오글 오글 오글 오글 오글 오글거리지 않아?
「住んでる世界違うので、まぁ」
슨데루 세카이 치가우노데 마아
"사는 세계가 다르니까요, 뭐어"
「単独行動普通じゃね?」
탄도쿠 코오도오 후츠우쟈네
“혼자 다니는 건 당연한거 아니야?”
「なんならグロ耐性も有るw」
난나라 구로 타이세이모 아루
“게다가 고어 내성도 있어ㅋ”
自己自愛自演
지코지아이 지엔
자기애 자작극
キュアキュアDose キュアキュアDose キメるぜ☆
큐아큐아 Dose 큐아큐아 Dose 키메루제
큐어큐어 Dose 큐어큐어 Dose 질러보자☆
戻れるならば戻って
모도레루 나라바 모돗테
돌아갈 수 있다면 돌아가서
友達とか作っちゃってぃ
토모다치토카 츠쿳챳테이
친구 같은 것도 사귀어보고
ピュアピュア脳 ピュアピュア脳 あなたへ
퓨어퓨어 노오 퓨어퓨어 노오 아나타에
퓨어퓨어 뇌야 퓨어퓨어 뇌야 당신에게
空回りしたっていいさ
카라마와리 시탓테 이이사
겉돌아도 괜찮아
ベリベリ天まで
베리베리 텐마데
베리베리 하늘까지
キュアキュアDose キュアキュアDose キテるぜ☆
큐아큐아 Dose 큐아큐아 Dose 키테루제
큐어큐어 Dose 큐어큐어 Dose 끝내주네☆
輝いてる過去の光景
카가야이테루 카코노 코우케이
빛나고 있는 과거의 풍경
エンタメとしてはかなり滑稽
엔타메토 시테와 카나리 콧케이
엔터테인먼트로서는 꽤나 골 때리네
ピュアピュア脳 ピュアピュア脳 そこどけ
퓨어퓨어 노오 퓨어퓨어 노오 소코도케
퓨어퓨어 뇌는 퓨어퓨어 뇌는 거기 비켜
エビデンスな過去の憧憬
에비덴스나 카코노 쇼오케이
근거 있는 과거의 동경
ベリベリチェリー厨二Yeah!
베리베리 체리 츄우니 Yeah
베리베리 체리 중2 Yeah!
(パッパーパラッパ パッパッパラッパ)
팟파 파랏파 팟팟파랏파
팟파 파랏파 팟팟파랏파
「片目にカラコン」
카타메니 카라콘
"한쪽 눈에 컬러 렌즈"
(パッパーパラッパ パッパッパラッパ)
팟파 파랏파 팟팟파랏파
팟파 파랏파 팟팟파랏파
「小説投稿」
쇼오세츠 토오코오
"소설 투고"
(パッパーパラッパ パッパッパラッパ)
팟파 파랏파 팟팟파랏파
팟파 파랏파 팟팟파랏파
「痛バでマウント」
이타바데 마운토
“이타백으로 마운트”
(パッパーパラッパ パッパッパラッパ)
팟파 파랏파 팟팟파랏파
팟파 파랏파 팟팟파랏파
Yes!
Yes!
Yes!
'노래가사 번역' 카테고리의 다른 글
| [가사 번역] 쿠라루리라(くらるりら) / 카니파 ft. 하츠네 미쿠 혹은 파부치. (0) | 2026.04.29 |
|---|---|
| [가사 번역] UNVEIL / 이즈모이 시노 ft. 하츠네 미쿠 (0) | 2026.04.28 |
| [가사 번역] 벚흐림(花曇り) / JB ft. 미야마이 모카 (0) | 2026.04.28 |
| [가사 번역] 초집중적 한계 개방(超集中的限界突破) / 덴노코P ft. 아오키 라피스 (0) | 2026.04.27 |
| [가사 번역] 물고기의 놀이공원(さかなの遊園地) / ️ ️ ️ ️ ️ ️ ️ ️ ️ ft. 카아이 유키, 츈코 마메 (0) | 2026.04.24 |