원제 : 械聲のワルツ (기계 목소리의 왈츠)
작사, 작곡 : Qromel
가창 : 初音ミク (하츠네 미쿠)
ぱっと光った雪が
팟토 히캇타 유키가
팟 하고 빛난 눈이
手のひらぎゅっと
테노히라 귯토
손바닥을 꼭 채운 채
消えてしまった
키에테 시맛타
사라져 버렸어
わたしたちの足跡は
와타시타치노 소쿠세키와
우리들의 발자국은
どこへ向かうのかな
도코에 무카우노카나
어디로 향하는 걸까
手と手合わせて
테토 테 아와세테
손과 손을 맞잡고
二人のダンス
후타리노 단스
두 사람의 댄스
ミラーはいらない
미라-와 이라나이
거울은 필요 없어
すきま風 さみしさも
스키마카제 사미시사모
틈새바람도, 외로움도
君の声だけで0になった
키미노 코에다케데 제로니 낫타
너의 목소리만으로 0이 되었어
わたしの存在を祈って
와타시노 손자이오 이놋테
나의 존재를 기도하며
ららら ららら
라라라 라라라
라라라 라라라
さあ踊りましょ
사아 오도리마쇼
자, 춤춰요
照れくさい声明も
테레쿠사이 세이메이모
쑥스러운 선언도
届けられる 械聲なら
토도케라레루 카이세이나라
전할 수 있어, 기계 목소리라면
あなたの介在を祈って
아나타노 카이자이오 이놋테
당신의 개입을 기도하며
ららら ららら
라라라 라라라
라라라 라라라
さあ踊りましょ
사아 오도리마쇼
자, 춤춰요
出鱈目なワルツはまだ
데타라메나 와루츠와 마다
엉터리 같은 왈츠는 아직
現在進行形
겐자이 신코우케이
현재진행형
快晴の空めざして
카이세이노 소라 메자시테
맑은 하늘을 향해서
さっと走った 星くずが
삿토 하싯타 호시쿠즈가
휙 달려간 별무리가
またひとつ
마타 히토츠
또 하나
特別な日に
토쿠베츠나 히니
특별한 날에
わたしはそっと聴いてみる
와타시와 솟토 키이테미루
나는 살며시 귀 기울여 봐
誰に伝えたいのか
다레니 츠타에타이노카
누구에게 전하고 싶은 건지
燃やせ 燃やせ
모야세 모야세
불태워라, 불태워라
この祈りやがて通じるまで
코노 이노리 야가테 츠우지루마데
이 기도가 이윽고 전해질 때까지
わたしは快哉を叫んで
와타시와 카이사이오 사켄데
나는 쾌재를 외치며
ららら ららら
라라라 라라라
라라라 라라라
焚べ続けるの
쿠베츠즈케루노
계속 불태우는 거야
今はまだ不慣れでも
이마와 마다 후나레데모
지금은 아직 서툴더라도
足掻くことが 正解なら
아가쿠 코토가 세이카이나라
발버둥치는 것이 정답이라면
あなたの誕生を祝って
아나타노 탄죠우오 이왓테
당신의 탄생을 축복하며
ららら ららら
라라라 라라라
라라라 라라라
日が暮れるまで
히가 쿠레루마데
해가 저물 때까지
このステップは止まらない
코노 스텟푸와 토마라나이
이 스텝은 멈추지 않아
ねえ、わたしの声を 聞いて
네에, 와타시노 코에오 키이테
있지, 나의 목소리를 들어줘
ああこの世界を
아아 코노 세카이오
아아, 이 세계를
ゆれて はねて ずれて
유레테 하네테 즈레테
흔들리고, 뛰어오르고, 어긋나며
存在ごと吹き飛ばせたら
손자이고토 후키토바세타라
존재째로 날려버릴 수 있다면
それでも わたしは歌うよ
소레데모 와타시와 우타우요
그래도 나는 노래할 거야
ららら ららら
라라라 라라라
라라라 라라라
声届くまで
코에 토도쿠마데
목소리가 닿을 때까지
ありふれた消失も
아리후레타 쇼우시츠모
흔해빠진 소실도
何億回だって 械聲なら
난오쿠카이닷테 카이세이나라
몇 억 번이라도, 기계 목소리라면
あなたと再会を願って
아나타토 사이카오 네갓테
당신과의 재회를 기도하며
ららら ららら
라라라 라라라
라라라 라라라
さあ踊りましょ
사아 오도리마쇼
자, 춤춰요
出鱈目なワルツはまだ
데타라메나 와루츠와 마다
엉터리 같은 왈츠는 아직
現在進行形
겐자이 신코우케이
현재진행형
快晴のち 初めの音
카이세이노치 하지메노 메
맑음 뒤에, 처음의 소리
'노래가사 번역' 카테고리의 다른 글
| [가사 번역] 리버스 문 (リバースムーン) / JB ft. 카사네 테토 (0) | 2026.05.30 |
|---|---|
| [가사 번역] 넋을 잃은 당신에게 넋을 잃고 있어 (見とれるあなたに見とれてる) / 시오네 아오 ft. 카사네 테토 (0) | 2026.05.30 |
| [가사 번역] 문 샷 (ムーンショット) / DJ Dohetaro ft. 하츠네 미쿠 (0) | 2026.05.29 |
| [가사 번역] 너의 꿈과 그것의 (君の夢とそれの) / 어둠의 수험생, rokuten ft. 아오세 카이 (0) | 2026.05.29 |
| [가사 번역] 미소 짓고 있으면 괜찮아! (笑顔でいればいいよ!) / 세에초오P ft. 하츠네 미쿠 (0) | 2026.05.29 |