원제 : 秒速17キロメートル (초속 17킬로미터)
작곡 : とりぽちゅん (토리 포춘)
작사 : ホシニコミ (호시니코미)
가창 : 結月ゆかり (유즈키 유카리)
この星はもうすぐ死ぬんだって
코노 호시와 모오 스구 시눈닷테
이 별은 이제 곧 죽는다고
顔のない偉い人は言った
카오노 나이 에라이 히토와 잇타
얼굴 없는 높으신 분은 말했지
誰しも妙に冷静だった
다레시모 묘오니 레에세에닷타
누구나 이상할 만큼 냉정했어
やっぱりね、てなもんだった
얏파리네 테나 몬닷타
역시 그렇구나, 하는 느낌이었어
「脱出ロケットはちゃんとあります、人数分用意されています」
닷슈츠 로켓토와 챤토 아리마스 닌즈우분 요오이 사레테 이마스
“탈출 로켓은 제대로 있습니다, 인원수만큼 준비되어 있습니다"
役所の手続きブースには君の姿はどこにもなかった
야쿠쇼노 테츠즈키 부우스니와 키미노 스가타와 도코니모 나캇타
관공서의 수속 부스에는 너의 모습이 어디에도 없었어
どうしてなんて言えないね
도오시테 난테 이에나이네
왜냐고는 말할 수 없네
思い出だけをそっと抱きしめて
오모이데 다케오 솟토 다키시메테
추억만을 살며시 끌어안고
君はこの星に残るって
키미와 코노 호시니 노코룻테
너는 이 별에 남겠다고
過ごした部屋も眺めた夕日も
스고시타 헤야모 나가메타 유우히모
함께 보낸 방도 바라보던 석양도
最後まで見ていたいんだって
사이고마데 미테 이타인다앗테
최후까지 보고 싶다면서
出発のカウントが始まって
슛파츠노 카운토가 하지맛테
출발 카운트가 시작되고
みんな目を閉じた
민나 메오 토지타
모두 눈을 감았어
ペイロードはもういっぱいだから
페이로오도와 모오 잇파이다카라
적재량은 이미 가득 찼기에
君の写真ひとつ積めずに
키미노 샤신 히토츠 츠메즈니
너의 사진 하나조차 싣지 못한 채
あきらめと不安の大人と
아키라메토 후안노 오토나토
체념과 불안에 잠긴 어른들과
何かを感じ涙拭く子供
나니카오 칸지 나미다 후쿠 코도모
무언가를 느끼며 눈물을 닦는 아이
静かに幾日が過ぎて行った
시즈카니 이쿠니치가 스기테 잇타
고요하게 며칠이 흘러갔어
華々しい旅路は無かった
하나바나시이 타비지와 나캇타
화려한 여정 같은 건 없었지
窓なんて物は無かったので空想で君を探すんだ
마도난테 모노와 나캇타노데 쿠우소오데 키미오 사가슨다
창문 같은 건 없었기에 공상 속에서 너를 찾아
君のことだからきっといつも通り過ごしているだろ
키미노 코토다카라 킷토 이츠모도오리 스고시테 이루다로오
너니까 분명 평소처럼 지내고 있겠지
着いてきてなんて言えないね
츠이테키테 난테 이에나이네
따라와 달라고는 말할 수 없네
面影だけをそっと抱きしめて
오모카게 다케오 솟토 다키시메테
그 모습만을 살며시 끌어안고
僕はこの星を捨てるんだ
보쿠와 코노 호시오 스테룬다
나는 이 별을 버리는 거야
あの日の泣き顔も笑った顔も
아노 히노 나키가오모 와랏타 카오모
그날의 울던 얼굴도 웃던 얼굴도
最後まで持っていくんだ
사이고마데 못테 이쿤다
최후까지 가지고 갈 거야
重力圏から解き放たれて
주우료쿠켄카라 토키 하나타레테
중력권에서 해방되어
どこかに飛んでいきそうで
도코카니 톤데 이키소오데
어딘가로 날아가 버릴 것 같아서
頭の中の笑顔は
아타마노 나카노 에가오와
머릿속의 웃는 얼굴은
あまりにもおぼろげだった
아마리니모 오보로게닷타
너무나도 희미했어
わずかになった僕たちが
와즈카니 낫타 보쿠타치가
얼마 남지 않은 우리들이
辿り着く場所はあるのかな
타도리츠쿠 바쇼와 아루노카나
다다를 곳은 있는 걸까
君は緑の中で空気が肺を蝕んでも
키미와 미도리노 나카데 쿠우키가 하이오 무시반데모
너는 초록빛 속에서 공기가 폐를 잠식해도
構わず歌っているだろう
카마와즈 우탓테 이루다로오
개의치 않고 노래하고 있겠지
愛紡ぎ死んでいく
아이 츠무기 신데 이쿠
사랑을 자아내며 죽어가는
すべての命へ贈る歌が
스베테노 이노치에 오쿠루 우타가
모든 생명에게 보내는 노래가
聞こえた気がして
키코에타 키가 시테
들린 것만 같아서
僕は無い空を振り返る
보쿠와 나이 소라오 후리카에루
나는 없는 하늘을 돌아봐
最期を見るのが怖かったんだ
사이고오 미루노가 코와캇탄다
최후를 보는 게 두려웠던 거야
寂しいなんて言えないね
사비시이 난테 이에나이네
외롭다고는 말할 수 없네
言えないよ
이에나이요
말할 수 없어
面影だけをそっと抱きしめて
오모카게 다케오 솟토 다키시메테
그 모습만을 살며시 끌어안고
僕はあの星を捨てたんだ
보쿠와 아노 호시오 스테탄다
나는 그 별을 버린 거야
あの日の泣き顔も笑った顔も
아노 히노 나키가오모 와랏타 카오모
그날의 울던 얼굴도 웃던 얼굴도
1秒でも残しておきたくて
이치뵤오데모 노코시테 오키타쿠테
1초라도 더 남겨두고 싶어서
いつかどこかに辿り着くとしても
이츠카 도코카니 타도리츠쿠토 시테모
언젠가 어딘가에 다다른다고 해도
そこに君はいないんだ
소코니 키미와 이나인다
거기에 너는 없어
積めなかった写真の君は
츠메나캇타 샤신노 키미와
싣지 못했던 사진 속 너는
すでに色褪せかけている
스데니 이로아세 카케테 이루
이미 빛이 바래가고 있어
'노래가사 번역' 카테고리의 다른 글
| [가사 번역] 여름과 되돌아온 꿈 (夏と返り夢) / 기유 ft. 하츠네 미쿠 (2) | 2026.04.16 |
|---|---|
| [가사 번역] 도망쳐, 프롬 인터넷.mp3 (逃げろ、フロムインターネット.mp3) / 하야판 ft. 카아이 유키 (0) | 2026.04.16 |
| [가사 번역] Burn Ending / 아야바 푸푸 ft. 카사네 테토 (0) | 2026.04.12 |
| [가사 번역] haru / daikonspiders ft. 오리네 윤 (1) | 2026.04.12 |
| [가사 번역] 나의 은신처(わたしの隠れ家) / 덴노코P ft. 아오키 라피스 (1) | 2026.04.06 |