원제 : ね!! (응!!)
작사, 작곡 : 如月p (키사라기p)
가창 : 里石ユカ (사토이시 유카)
いつも君を見ていると
이츠모 키미오 미테이루토
언제나 너를 보고 있으면
少し頬が赤くなってしまって
스코시 호오가 아카쿠 낫테시맛테
조금 볼이 빨개져 버려서
君と話をする時とか
키미토 하나시오 스루 토키토카
너와 이야기를 할 때라든가
キョドって上手く話せないんだよ!
쿄돗테 우마쿠 하나세나인다요!
긴장해서 제대로 말을 못 하겠어!
君の隣を歩くといつも良い香りが匂ってきて
키미노 토나리오 아루쿠토 이츠모 이이 카오리가 니옷테키테
너의 옆을 걸으면 언제나 좋은 향기가 풍겨와서
君は「話ちゃんと聞いてるの!」
키미와 「하나시 챤토 키이테루노!」
너는 「내 이야기 제대로 듣고 있는 거야!」
集中出来るわけが無いだろ!
슈우추우 데키루 와케가 나이다로!
집중할 수 있을 리가 없잖아!
「ずっと僕ら一緒だよ♡」だなんて
「즛토 보쿠라 잇쇼다요♡」 다난테
「우리는 계속 함께야♡」 라니
そんな恥ずかしいこと直接言えるわけが無いのにさ!
손나 하즈카시이 코토 초쿠세츠 이에루 와케가 나이노니사!
그런 부끄러운 말을 직접 할 수 있을 리가 없는데 말이야!
でもさ!?
데모사!?
하지만 말야!?
あなたの事が大好きで
아나타노 코토가 다이스키데
당신이 너무나도 좋아서
いつもあなたの事を思ってて
이츠모 아나타노 코토오 오못테테
언제나 당신의 생각만 하고 있어서
僕は君の事で頭いっぱい!
보쿠와 키미노 코토데 아타마 잇파이!
내 머릿속은 온통 너로 가득해!
そんな僕で良いですか?
손나 보쿠데 이이데스카?
이런 나라도 괜찮은가요?
僕はあなたにとってなんですか?
보쿠와 아나타니 톳테 난데스카?
나는 당신에게 어떤 존재인가요?
僕は君にとって重荷ですか?
보쿠와 키미니 톳테 오모니데스카?
나는 너에게 짐이 되고 있나요?
そんな暗い事ばかり思っちゃう!
손나 쿠라이 코토 바카리 오못챠우!
그런 어두운 생각들만 해버려!
そんな僕を愛してよ!
손나 보쿠오 아이시테요!
이런 나를 사랑해 줘!
ね!!
네!!
응!!
いつもどおり帰り道
이츠모도오리 카에리미치
언제나와 같은 돌아가는 길
前に君の姿を見つけて
마에니 키미노 스가타오 미츠케테
앞에 있는 네 모습을 발견하고
君に話しかけるそんな時
키미니 하나시카케루 손나 토키
너에게 말을 걸려던 바로 그때
隣の男は誰なんだよ!!
토나리노 오토코와 다레난다요!!
옆에 있는 남자는 대체 누구야!!
君に問い詰めた時に
키미니 토이츠메타 토키니
너에게 따져 물었을 때
君は大声で僕を笑って
키미와 오오고에데 보쿠오 와랏테
너는 큰 소리로 웃으며
「隣、いたのお兄ちゃんだよ?」
「토나리, 이타노 오니이챤다요?」
「옆에 있던 거, 우리 오빠였다구?」
僕は爆発しそうだったよ!
보쿠와 바쿠하츠시소오닷타요!
나는 폭발할 것만 같았어!
だって!!
닷테!!
그치만!!
あなたの事が大好きで
아나타노 코토가 다이스키데
당신이 너무나도 좋아서
誰かに取られる心配をして
다레카니 토라레루 신파이오 시테
누군가에게 빼앗길까 걱정하고
僕は君が好き過ぎて手一杯!
보쿠와 키미가 스키스기테 테잇파이!
나는 네가 너무 좋아서 감당이 안 돼!
そんな僕で良いですか?
손나 보쿠데 이이데스카?
이런 나라도 괜찮은가요?
僕に愛想はついていませんか?
보쿠니 아이소와 츠이테이마센카?
나에게 정이 떨어져버리진 않았나요?
僕をずっと好いててくれますか?
보쿠오 즛토 스이테테 쿠레마스카?
나를 앞으로도 계속 좋아해 줄 건가요?
そんな確認ばっかでごめんね!
손나 카쿠닌밧카데 고멘네!
이런 확인만 자꾸 해서 미안해!
そんな僕を抱きしめてよ!
손나 보쿠오 다키시메테요!
이런 나를 안아줘!
ね!!
네!!
응!!
どうしても君に会いたくて
도오시테모 키미니 아이타쿠테
어떻게 해서든지 너를 만나고 싶어서
君を閉じ込めた日
키미오 토지코메타 히
너를 가두어 버린 날
大きな声で助けを叫んでたから
오오키나 코에데 타스케오 사켄데타카라
큰 소리로 살려달라고 외치길래
綺麗なまま眠らせたよ
키레이나 마마 네무라세타요
아름다운 모습 그대로 잠들게 해줬어
もう既に息絶えたね?
모오 스데니 이키타에타네?
이미 벌써 숨이 끊어졌네?
だから腐る前に漬けよ?
다카라 쿠사루 마에니 츠케요?
그러니까 썩기 전에 방부제에 담그자?
どんな時も一生見てられるね♡
돈나 토키모 잇쇼 미테라레루네♡
언제든지 평생 바라볼 수 있겠네♡
君の事が好きだよ♡
키미노 코토가 스키다요♡
너를 좋아해♡
けどさ!?
케도사!?
그치만 말야!?
でもさ!!
데모사!!
하지만 말야!?
あなたの事が大好きで
아나타노 코토가 다이스키데
당신이 너무나도 좋아서
誰よりもあなたを愛していて
다레요리모 아나타오 아이시테이테
그 누구보다도 당신을 사랑하고 있어서
僕は君のせいで夜眠れない!?
보쿠와 키미노 세이데 요루 네무레나이!?
나는 너 때문에 밤에 잠도 못 자!?
そんな僕で良いですか?
손나 보쿠데 이이데스카?
이런 나라도 괜찮은가요?
だから結婚式はいつですか!
다카라 켓콘시키와 이츠데스카!
그러니까 결혼식은 언제인가요!
子供は何人必要ですか!
코도모와 난닌 히츠요오데스카!
아이는 몇 명 필요한가요!
そんな来世(みらい)の事も考えちゃう!
손나 미라이노 코토모 칸가에챠우!
그런 내세(미래)의 이야기까지 생각해버려!
僕は君が大好きだよ!
보쿠와 키미가 다이스키다요!
나는 너를 정말 좋아해!
ね!!
네!!
응!!
'노래가사 번역' 카테고리의 다른 글
| [가사 번역] Syrupy Holic / calroha ft. 하츠네 미쿠 (0) | 2026.05.13 |
|---|---|
| [가사 번역] No→to / 다다다이스 ft. 츠키노 (0) | 2026.05.13 |
| [가사 번역] GALACTIX / 유우유 ft. 갸라코 BLACK (0) | 2026.05.11 |
| [가사 번역] 재회 (再会) / vib ft. 사토이시 유카 (0) | 2026.05.11 |
| [가사 번역] 즌다의 아이돌이 되는 것이다 (ずんだのアイドルになるのだ) / 히라우미 ft. 즌다몬 (0) | 2026.05.11 |