원제 : 再会 (재회)
작사, 작곡 : vib
가창 : 里石ユカ (사토이시 유카)
再会の瞬間をまってるって
사이카이노 슌칸오 맛테룻테
재회의 순간을 기다리고 있다고
きみは言った
키미와 잇타
너는 말했어
どこかへ行ってさ
도코카에 잇테사
어딘가로 가자고 말이야
火曜日が来たら この街の銃声が
카요오비가 키타라 코노 마치노 주우세이가
화요일이 오면 이 거리의 총성이
タイムラインを振って
타이무라인오 훗테
타임라인을 흔들며
夢のきみへつれてく
유메노 키미에 츠레테쿠
꿈속의 너에게로 데려가
「大丈夫」の志
「다이조오부」노 코코로자시
「괜찮아」라는 마음가짐
わたしは知ってるんだし
와타시와 싯테룬다시
나는 알고 있기도 하고
この部屋のすみで
코노 헤야노 스미데
이 방의 구석에서
本心がわかるようになった
혼신가 와카루 요오니 낫타
본심을 알 수 있게 되었어
だから
다카라
그러니까
はやく はやく きみの いのちをもって
하야쿠 하야쿠 키미노 이노치오 못테
어서, 어서 너의 생명을 가지고
サヨナラ!
사요나라!
잘 가!
あのね、
아노네,
있잖아,
再会の瞬間をまって
사이카이노 슌칸오 맛테
재회의 순간을 기다리며
きみは言った
키미와 잇타
너는 말했어
美しい話を
우츠쿠시이 하나시오
아름다운 이야기를
再生する風景は
사이세이스루 후우케이와
재생되는 풍경은
名分にする 生きる「理由」として!
메이분니 스루 이키루 「리유우」토 시테!
명분으로 삼을게, 살아가는 「이유」로서!
土曜日が来たら
도요오비가 키타라
토요일이 오면
子供たちの歓声が
코도모타치노 칸세이가
아이들의 함성이
來世を開く
라이세오 히라쿠
내세를 열어
夢は遠くないよね?
유메와 토오쿠 나이요네?
꿈은 멀리 있지 않은 거지?
「大分」の志
「다이부」노 코코로자시
「충분함」의 마음가짐
まだまだわからないし
마다마다 와카라나이시
아직도 잘 모르겠고
この部屋のすみは
코노 헤야노 스미와
이 방의 구석은
必ず必要だったのだろうか
카나라즈 히츠요오닷타노 다로오카
꼭 필요했던 걸까
あのね、
아노네,
있잖아,
再会の瞬間をまって
사이카이노 슌칸오 맛테
재회의 순간을 기다리며
きみは言った
키미와 잇타
너는 말했어
美しい話を
우츠쿠시이 하나시오
아름다운 이야기를
再生する風景は
사이세이스루 후우케이와
되살아나는 풍경은
名分にする 生きる「理由」として!
메이분니 스루 이키루 「리유우」토 시테!
명분으로 삼을게, 살아가는 「이유」로서!
'노래가사 번역' 카테고리의 다른 글
| [가사 번역] 응!! (ね!!) / 키사라기p ft. 사토이시 유카 (0) | 2026.05.12 |
|---|---|
| [가사 번역] GALACTIX / 유우유 ft. 갸라코 BLACK (0) | 2026.05.11 |
| [가사 번역] 즌다의 아이돌이 되는 것이다 (ずんだのアイドルになるのだ) / 히라우미 ft. 즌다몬 (0) | 2026.05.11 |
| [가사 번역] 카피 캣 (コピーキャット) / NEKOZUME ft. 하츠네 미쿠 혹은 사토 노조미 (0) | 2026.05.06 |
| [가사 번역] 디지털・매지컬 (ディジタル・マジカル) / 나츠야마 요츠기 ft. 카사네 테토 혹은 모모네 쿄카 (0) | 2026.05.06 |