원제 : 春を継ぐ (봄을 잇다)
작사, 작곡 : まつき (마츠키)
기타, 베이스 : akathan
가창 : SAKURA, ASAHI
花の香りに眼が冴えた
하나노 카오리니 메가 사에타
꽃 향기에 잠이 달아났어
乾かないのは露のせい
카와카나이노와 츠유노 세이
마르지 않는 건 이슬 때문이야
眠ってなんて居られずに
네뭇테 난테 이라레즈니
잠들어 있을 수만은 없어서
裸足のまま駆け出したの
하다시노 마마 카케다시타노
맨발인 채로 달려나갔어
傷跡目印に 久しぶりの分かれ道
키즈아토 메지루시니 히사시부리노 와카레미치
흉터를 표식 삼아 찾아온 오랜만의 갈림길
ああ何を話そうか 思いつかないけど
아아 나니오 하나소오카 오모이츠카나이케도
아아 무엇을 이야기할까 생각나지 않지만
春を告げる君の歌 待ち侘びた音色は
하루오 츠게루 키미노 우타 마치와비타 네이로와
봄을 알리는 너의 노래, 애타게 기다리던 그 음색은
名残雪を溶かして 花びらを運んでいく
나고리유키오 토카시테 하나비라오 하콘데이쿠
남은 눈을 녹이고 꽃잎을 실어 나르고 있어
春を継ぐ私の歌 抱えきれない想い
하루오 츠구 와타시노 우타 카카에키레나이 오모이
봄을 잇는 나의 노래, 다 담을 수 없는 마음을
花束に変えて今 君に届けにいくよ
하나타바니 카에테 이마 키미니 토도케니 이쿠요
꽃다발로 바꾸어 지금 너에게 전하러 갈게
雨音に耳を澄ませて
아마오토니 미미오 스마세테
빗소리에 귀를 기울이며
君へ手紙を書き綴る
키미에 테가미오 카키츠즈루
너에게 편지를 계속 써 내려가
滲んでいく言葉たちに
니진데이쿠 코토바타치니
번져가는 말들 속에
過去からの願いを込めた
카코카라노 네가이오 코메타
과거로부터 이어진 소원을 담았어
巡る季節を飛び 懸命に命燃やして
메구루 키세츠오 토비 켄메이니 이노치 모야시테
돌고 도는 계절을 뛰어넘어, 필사적으로 생명을 태우며
枯葉と共に眠る 夜明け揺らす風は、
카레하토 토모니 네무루 요아케 유라스 카제와
낙엽과 함께 잠드는 새벽을 흔드는 바람은,
春へと
하루에토
봄을 향해
何度でも、いつまでも
난도데모 이츠마데모
몇 번이라도, 언제까지라도
繋いで笑ってみせて
츠나이데 와랏테 미세테
손을 잡고 웃어줘
散っていく祈りは、きっと
칫테이쿠 이노리와 킷토
흩어져 가는 기도는, 분명
次の春に、私が咲かせるから
츠기노 하루니 와타시가 사카세루카라
다음 봄에, 내가 꽃피울 테니까
春へと
하루에토
봄을 향해
何度でも、いつまでも
난도데모 이츠마데모
몇 번이라도, 언제까지라도
繋いで笑っていたい
츠나이데 와랏테 이타이
손을 잡고 웃고 싶어
散っていく祈りよ、きっと
칫테이쿠 이노리요 킷토
흩어져 가는 기도여, 부디
次の春に、私が咲かせるから
츠기노 하루니 와타시가 사카세루카라
다음 봄에, 내가 꽃피울 테니까
春を告げる君の歌 待ち侘びた音色は
하루오 츠게루 키미노 우타 마치와비타 네이로와
봄을 알리는 너의 노래, 애타게 기다리던 그 음색은
流れ星に託した 消えない痛みを包んで
나가레보시니 타쿠시타 키에나이 이타미오 츠츤데
별똥별에 맡겼던 사라지지 않는 아픔을 감싸 안고
春を継ぐ私の歌 抱えきれない想い
하루오 츠구 와타시노 우타 카카에키레나이 오모이
봄을 잇는 나의 노래, 다 담을 수 없는 마음을
花束に変えて今 君に届けにいくよ
하나타바니 카에테 이마 키미니 토도케니 이쿠요
꽃다발로 바꾸어 지금 너에게 전하러 갈게
巡り会い、君に告ぐ
메구리아이 키미니 츠구
다시 만나, 너에게 전할게
春を継ぐ私の歌 抱えきれない想い
하루오 츠구 와타시노 우타 카카에키레나이 오모이
봄을 잇는 나의 노래, 다 담을 수 없는 마음을
花束に変えて今 君に届けにいくよ
하나타바니 카에테 이마 키미니 토도케니 이쿠요
꽃다발로 바꾸어 지금 너에게 전하러 갈게
巡り会い、君に告ぐ
메구리아이 키미니 츠구
다시 만나, 너에게 전할게
'노래가사 번역' 카테고리의 다른 글
| [가사 번역] 해피 정키 길로티나(ハッピージャンキーギロティーナ) / 차차오 히로 ft. 우이 (0) | 2026.03.15 |
|---|---|
| [가사 번역] she is / daikonspiders ft. 토메코 (0) | 2026.03.12 |
| [가사 번역] 아폴리소마 (アポリソマ) / 마츠키 ft. ASAHI (0) | 2026.03.12 |
| [가사 번역] 지층 (地層) / 마츠키 ft. 하츠네 미쿠 (0) | 2026.03.12 |
| [가사 번역] 수채화 멜랑콜리 (水彩メランコリー) / kokoro ft. 하츠네 미쿠 (0) | 2026.03.02 |